IMG_1764  

現在是日本お盆(盂蘭盆節)的時節,類似台灣的清明節

每個公司都會放假,讓員工能回家鄉和家人團圓、祭祀祖先

根據公司規定放假的天數不同

像我目前工作的地方是放2天,包含假日是3天

 

在放假前一天,老闆興致勃勃的說要煮咖哩慰勞大家當午餐

前情提要,老闆是個很喜歡在公司煮飯給大家吃的人

平常公司也有吃不完的點心、咖啡、茶水

因為老闆覺得,把員工餵飽員工的心情就會好、會更賣力工作

這點我是滿認同的,畢竟對老闆來說一個月算下來真的沒有多少錢

但可以營造一個舒適愉快的工作環境,不是很好嗎?

據說日本企業大部分都會備有零食點心,也是同樣的概念

但基本上還是會放零錢箱讓大家自由心證

像這樣完全免費吃的公司很少

 

IMG_1762  

女孩子們前一天就把馬鈴薯、洋蔥等食材備好

當天由老闆自己一個人煮了兩大鍋

咖哩香味飄散在整個辦公室

還沒放飯前真的是非常痛苦 好險老闆提前放飯

順帶一題老闆非常會做菜www

 

為什麼會講到咖哩飯跟飯咖哩呢?

其實是在切菜時,老闆突然跟我們說:

「日文的咖哩飯叫『カレーライス』,但以前曾經有一段時期叫『ライスカレー』喔!」

公司的其他歐吉桑也紛紛點頭表示確有其事

カレー就是咖哩;ライス是飯,就是順序顛倒而已

上網查了一下這兩個字的差別

『カレーライス』是指咖哩跟飯分別裝在不同的容器裡

『ライスカレー』則是指咖哩跟飯裝在同一個容器裡

大家了解這兩個的差別了嗎?

 

不過說實在,我還真沒聽過有人講『ライスカレー』呢!

仔細念這兩個字,會發現其實『カレーライス』比較好念

語言就是這麼神奇的東西,不順口的詞彙很容易被順口的取代

所以不管是有沒有裝在同一個盤子

現在一般人都會說『カレーライス』(咖哩飯)吧?

 

IMG_1760  

同場加映美女台灣同事做的醃漬小黃瓜

好好吃阿~~~~

 

以上的小知識大家覺得如何呢?有不同看法的朋友也歡迎留言喔!

因為不是喝酒的時候講的所以放在第0回

下回再更新!

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    阿蜥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()